« 雑誌の表紙になっちゃいました(笑) | Main | もうひとつジユンアバター »

2010.08.09

ポミニのジユンちゃん風アバター(笑) #4minute

Jiyoon_icon전지윤쨩의 아바타를 만들다 봤어요sign03

비슷해요? ㅎㅎheart01

하지만 스타일이 비슷하지 않아요 (coldsweats01

아직 서비스기능이 없어서 sweat02

전지윤씨,미안해 미안해ーーーpaper

----( 일본말 )------
チョン・ジユンちゃんのアバターを作ってみましたsign03

似てますか?ふふheart01

でも、スタイルが似てません (coldsweats01

まだサービス機能がなくて sweat02

チョン・ジユンさん、ごめんねごめんねーーーpaper

----------
翻訳サイトに韓国語で入力しながら書いてみました。日本語を翻訳したんじゃ復習にならないからさ。韓国語講座初級Ⅰレベルではここまでかなぁ。でもそこそこ意味は通るかな?

ただ「ごめんねごめんね」は習ってませんので日本語から翻訳。もちろん4minuteが覚えたU字工事風のイントネーションでお願いします(笑)。韓国語だと「ミアンヘミアンヘーーーpaper」かな?連音化して「ミアネーミアネーーーpaper」かも。

アバターやサービスって外来語も適当に韓国語風の綴りで翻訳サイトにいれたらうまくカタカナに翻訳されました。あってるのかな?

あと「ふふ」って擬声語(オノマトペ)は4minute公式ブログのジユンちゃんのコメントで学びましたよ!

なにかニュアンスの違いとか文法などの間違いに気づかれた方は教えてください!

てか、ジユンに似てるかどうかのほうが大切!体は追加機能になるのかな???

|

« 雑誌の表紙になっちゃいました(笑) | Main | もうひとつジユンアバター »

Comments

以前一度コメント書かせていただいた者です^^
時々やってきては拝見させていただいています…。
短期間の間に本当にハングル上達されましたね!驚きました!!

미안해は[ミアネ]と連音化で正解です^^
全体的な文体が丁寧なので合わせるなら미안해요で。

あと、私も韓国に住んで気づいたのですが、
日本で通常使う「スタイル(体型とかのニュアンスの)」は、韓国の스타일と同義語ではなく、韓国で스타일は「~流/式」とか訳しにくいんですが、別の意味で使われます。例えば私が韓国人の友人から「오, 일본 스타일이네?(あれ、日本式だね?」って言われたんですが、…つまりそんな使い方です。同音外来語なので、私も初めは知らなかったのですが、韓国ではスタイル(style)が英語での「流・式」的な意味の法で使われているみたいです。
でしゃばってこんなことまで書き込みましたが、参考になれば幸いです^^
これからも独学、頑張ってください!

Posted by: ヌヌママ | 2010.08.11 at 11:59

ヌヌママさん、ご再訪ありがとうございます happy02

11日から帰省旅行に出ていてtwitterだけしか見れず返信が遅くなりました。ようやく実家のPCで書き込んでます。

ミアネとスタイルの件も大変勉強になりましたsign01

スタイルは「様式」とか「~流」とか、本来的な意味でのスタイルなんですね。体型という意味では伝わらないのかぁ。こういう言葉のニュアンスはやはり日常生活で使われている方からのご指摘が一番ありがたいです。

これからもマニマニ カルチョジュシゲッソヨ?プタカセヨー。(実家のPCは韓国語が入ってないのでカタカナですみません(^へ^;)

Posted by: ポップンポール | 2010.08.13 at 20:41

頑張って下さい!
擬声語には「ㅋㅋㅋ」もありますよね(キムヨナ自伝にもたくさん使われてますよ!確認してみて下さい^^)。「ㅎㅎ」より少しいたずらっぽいくだけた笑いを意味するのかな?(多分…)[クククッ]って日本語でも[ふふふ]と違いますよね?^^携帯メールや書き込みなのでよく使われますし簡単に「ㅋ」と一文字で済ましたりもします。

書き忘れですが、冒頭の「作ってみました」の韓国語は만들어 봤어요です。お願いしますは부탁해요になります。細かいですよね?bleah

포미닛 소녀시대 카라…と韓国の人気アイドルグループが日本にどんどん進出してますね。私は皆好きですがその中でも、日本には進出していませんが同じく韓国国内で人気の、2NE1(투애니원)が特に好きです。

コメント欄に長々書いてすいません;

Posted by: ヌヌママ | 2010.08.14 at 03:06

ヌヌママさんおはようございます。さっそく감사합니다.実家のPCにも한국말IMEを導入しました!

間違ったポイントが分かって感謝です!

만들어 봤어요のところは、習った「갔다 왔어요」を応用しようとしたんですけど、만들다の変化を間違えてますねぇ...。

お願いしますの부탁해요.は敬語にしようとして부탁하세요.と書いてしまってます(coldsweats01)。カタカナで。敬語で「お願い致します」みたいなニュアンスを出したかったんですけど、ぜんぜん違う意味になっちゃってます???어렵네요ーーー(sad

ㅋㅋㅋはtwitterで乱発してます!ㅋㅋㅋ!
日本語の(笑)とかwwwみたいな使い方ですよね。キムヨナ自伝にも頻発ですか!?帰ったら見てみます。

2NE1は4minuteとの競演も多いので名前は知ってましたが、今度ちゃんと聴いてみます。KARAは先日イベントにファンが殺到して途中で中止になるくらい日本もヒートアップしてますよ。少女時代も真打登場って感じで迎えられるんじゃないでしょうか。

裾野が広がると포미닛の来日も増えると期待してるのでK-POPブーム大歓迎です!ブームで終わらせたくないですね。

Posted by: ポップンポール | 2010.08.14 at 11:16

Post a comment



(Not displayed with comment.)




TrackBack

TrackBack URL for this entry:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/1103/49099846

Listed below are links to weblogs that reference ポミニのジユンちゃん風アバター(笑) #4minute:

» 4minute 最新情報 - これ好き! KoreaFan [これ好き! KoreaFan]
4minute の最新情報が一目でわかる!ニュース、ブログ、オークション、人気ランキング、画像、動画、テレビ番組、Twitterなど [Read More]

Tracked on 2010.08.09 at 04:47

« 雑誌の表紙になっちゃいました(笑) | Main | もうひとつジユンアバター »